UNIVERSITY of GLASGOW

The Corresponence of James McNeil Whistler
Home > On-line Edition > Browse Subjects > Document Display

return to search results

Documents associated with: poetry
Record 20 of 59

System Number: 04120
Date: 14 January 1890
Author: Robert de Montesquiou-Fezensac[1]
Place: [Paris]
Recipient: JW
Place: London
Repository: Glasgow University Library
Call Number: MS Whistler M390
Document Type: ALS[2]


[small crown motif]

14 Janvier 90.

[p. 2, small crown motif]

Cher maître et précieux ami,

vive votre bonne et glorieuse lettre! Le glorieux est souvent bon, et ad invicem[3]. Mais le scrupule ne m[']assied point - en art surtout, vous ne l'ignorez pas. Vous ne différerez donc de satisfaire au mien légitime, en me retournant tout de suite mon menu poëme - qui est mon etching à moi, que j'y morde, séance tenante, une retouche invisible et insensible, pourtant prépondérante, sur son un peu trop rapide suggestion. Je vous le réintégrerai, par courrier, et au prémédité encadrement Trixiéen[4], que [p. 3] je ne récuse nullement, sachant moi-même - comme vous dites joliment - par fois croire aussi les belles choses que vous me dites, mais qu'il faut bien être de votre légèreté! entre tant de sérieux! pour oser penser! . .

Mais contentez moi vite sur le point de mon manuscrit dont la retouche ne touche point à votre lustre! C'est une pointe sèche que je veux adoucir.

Je ne sais qu'une personne aussi contente que celle de l'aquarelle - c'est celle du pastel.

R.


This document is protected by copyright.


Translation:

Dear master and precious friend,

Long live your good and glorious letter. The glorious is often good and ad invicem. But scruples do not sit well on me - in art above all, you are not unaware of that. You will not therefore defer satisfying my legitimate one, by returning immediately my little poem - which is my own etching, so that I can etch, forthwith, an invisible and unnoticeable revision, nonetheless important in its too rapid suggestion. I shall reintegrate it for you, by post, and with the premeditated Trixian frame, which I shall in no way challenge, knowing myself - as you prettily say, - sometimes to believe also the beautiful things you tell me, but that I must imitate your lightness, in so much seriousness, to dare to think! . .

But satisfy me quickly on the point of my manuscript of which the revision does not dim your lustre. It is a dry-point which I wish to soften.

I know only one person who is as happy as the one in the watercolour - it is the one in the pastel.

R.


Envelope:

Monsieur
James MacNeill Whistler
Tower House
Tite Street
Chelsea
London.
[stamp x 2:] POSTE / 15 / REPUBLIQUE FRANÇAISE
[postmark:] PARIS-70 / R. GUICHARD / 8E 14 / JANV / 90

[small crown motif on envelope flap]



Notes:

1.  Robert de Montesquiou-Fezensac
Comte Robert de Montesquiou-Fezensac (1855-1921), Symbolist writer and poet, and collector [more].

2.  ALS
Written in purple ink. Published by Newton, Joy, La Chauve-Souris et le Papillon. Correspondance Montesquiou-Whistler, Glasgow, 1990, no. 27, pp. 64-65.

3.  et ad invicem
Lat., the other way round.

4.  Trixiéen
See the preceding letter, #13588: Beatrix Whistler (1857-1896), née Beatrice Philip, artist [more], proposed to frame Montesquiou's poem, with JW's help.