UNIVERSITY of GLASGOW

The Corresponence of James McNeil Whistler
Home > On-line Edition > Search for People > Document Display

return to search results

Documents associated with: Bourgeois, Léon
Record 1 of 20

System Number: 04147
Date: [10 November 1891][1]
Author: Robert de Montesquiou-Fezensac[2]
Place: [Paris]
Recipient: JW
Place: [London]
Repository: Glasgow University Library
Call Number: MS Whistler M417
Document Type: ALS[3]


Mon cher Maître!

Je ne veux pas quitter cette terre du mystère et du mist où notre glorieux bonheur s'est heureusement compliqué des quelques souffrances hors desquelles il n'y a ni plaisir ni salut, sans confier au langage écrit quelques-unes des gratitudes émues dont la parole [p. 2] craint parfois de ne pas frapper assez dignement l'atmosphère.

Vous m'emportez à l'immortalité dans votre gloire, où la mienne compte bien, un jour, la servir à son tour dans les contemplations futures qui uniront le nom du Peintre et du Poëte [sic].

[p. 3] Je vous remercie donc. Et c'est après tout, même avant tout peut-être, le plus beau mot, quand il est bien dit.

A présent, le moment est venu de vous rappeler votre ancienne parole: "Attendons d'avoir fait une bien belle chose, et alors, vous m'enverrez une grosse pièce." La [p. 4] bien belle chose y étant la grosse chose demande à être fixée sur sa rondeur. Écrivez-moi donc ni plus ni moins que si j'étais un simple ministre des Beaux-Arts (un peu moins Bourgeois[4]!) et qui vous ferait grâce du papier à tranches dorées ..

- Et cependant ..

R.

[p. 5] Tout juste nous sortons de table Rossetti[5] pudding, Watts[6]-pie, Burne-Jones[7]-jam tart, entre les murs honorés par les pas, éclairés par les yeux de la Dame aux 70 séances[8], qui ne s'en défend pas trop. Ma foi, c'est bien au moins ce qu'elle représente [p. 6] pour les gens qui ne pensent pas académiquement qu'elle a été faite avant le déjeuner[9]!

- On me demande même comment il n'a fallu que ce peu de temps pour accomplir une chose si simple! Non, non! vous ne me prendrez pas en faute;

[p. 7] il faut y renoncer.

Poëte [sic], certes!

Grand ... qu'en pensez-vous? ...

Terrible ... qu'en sentez-vous? ...

R.

Dimanche soir.

[p. 8] Les articles sur vous ne m'amusent plus: les mauvais le sont trop; les bons ne le sont pas assez !


This document is protected by copyright.


Translation:

My dear Master!

I do not wish to leave this land of mystery and mist where our glorious joy has happily been complicated by those few sufferings beyond which there is neither pleasure nor salvation, without committing to paper a few touching words of gratitude since the spoken word can sometimes fail in this respect to strike the right chord.

You lead me into immortality in your glory, where mine certainly has the intention, one day, of returning the service in the future contemplations that will unite the names of the Painter and the Poet.

So I thank you. And it is after all, perhaps even above all, the most beautiful of all phrases when said well.

Now, the time has come to remind you of your old promise: 'Let us wait until we have done a truly beautiful thing, and then, you will send me a large piece.' The truly beautiful thing being the big one in this instance demands to be judged by its size. Write to me, then neither more nor less than if I were a simple Minister of Fine Arts (a degree less Bourgeois!) and who would honour you with gilt-edged paper …

- And meanwhile …

R.

We have just left the table of Rossetti pudding, Watts-pie, Burne-Jones-jam tart, between the walls honoured by the footsteps and lit up by the eyes of the Lady of 70 sittings, who does not do much to defend herself. Well, what is good at least is what she represents for people who do not think academically that she was done before lunchtime.

- I am even asked how it took such a short time to accomplish something so simple! No, No! you will not find fault with me;

one must give it up.

Poet, certainly!

Great … what do you think of that?

Notorious … how do you feel about that?

R.

Sunday evening.

The articles about you no longer entertain me: the bad ones are too much so and the good ones not good enough!


Notes:

1.  [10 November 1891]
Dated by Newton (see below).

2.  Robert de Montesquiou-Fezensac
Comte Robert de Montesquiou-Fezensac (1855-1921), Symbolist writer and poet, and collector [more].

3.  ALS
Published by Newton, Joy, La Chauve-Souris et le Papillon. Correspondance Montesquiou-Whistler, Glasgow, 1990, no. 67, pp. 134-36.

4.  Bourgeois
Léon Bourgeois (1851-1925), politician, Ministre des Beaux Arts [more], and of l'Instruction publique, was involved with the purchase of Arrangement in Grey and Black: Portrait of the Painter's Mother (YMSM 101).

5.  Rossetti
Dante Gabriel Rossetti (1828-1882), artist and poet [more].

6.  Watts
George Frederick Watts (1817-1904), painter and sculptor [more].

7.  Burne-Jones
Edward Coley Burne-Jones (1833-1898), painter and designer [more].

8.  la dame aux 70 séances
Harmony in Grey and Green: Miss Cicely Alexander (YMSM 129).

9.  déjeuner
Montesquiou is referring to the dinner offered to JW at the Chelsea Arts Club on 19 December 1891 to celebrate the purchase of Arrangement in Grey and Black: Portrait of the Painter's Mother (YMSM 101) by the French Government. See Les Pas effacés : 'il se comporte à la façon d'un chat tigre dont on viendrait d'ouvrir la cage, au point qu'il faut, alors, enlever les meubles pour empêcher le peintre de les renverser en bondissant, lorsqu'il se recule, on dirait pour puiser une touche dans l'essence même du modèle, et la reporter sur la toile sans lui laisser le temps de s'évaporer ou de s'évanouir. C'est à ces moments-là que, devant la surprenante ébauche qui résulte de cette quasi-projection d'une individualité sur une surface plane, ces messieurs de l'Académie croyaient bien pouvoir risquer la plaisanterie que me rapportait Whistler et qui leur est rentrée dans la gorge: 'ce sont des peintures comme nous en ferions avant déjeuner', p. 260.