UNIVERSITY of GLASGOW

The Corresponence of James McNeil Whistler

return to search results

Document associated with: Revue Internationale
Record 1 of 1

System Number: 11559
Date: [June/August 1859][1]
Author: JW
Place: [London]
Recipient: Mario Proth[2]
Place: [Paris]
Repository: The Pierpont Morgan Library, New York
Call Number: MA 4500
Document Type: ALS


Non vois tu Proth mon ami

j'ai presque peur de t'ecrire [sic]! - tu comprends si je t'avais envoyé une nouvelle eau forte[3], ou une belle epreuve d'une planche favorite c'aurait été une marque d'affection et d'estime toute particulière (que du reste j'espère bien te donner un de ces jours.) et si tu avais répondu à cet epanchement par un silence inexplicable, j'avoue que j'aurais été cranement ref[r]oidi à ton égard pour ne pas dire même vivement blessé - eh bien voila - voila ma sacrée position envers toi - je veux dire que l'affaire est retournée c'est toi qui m'a trouvé digne de recevoir ton ouvrage que tu venais de lancer dans le monde [p. 2] artiste - ou litéraire (c'est la même chose au bout du compte, car c'est toujours notre monde et c'est comme habitant que je parle) tu me la fais donc parvenir accompagné d'une petite lettre[4] de vrai camarade; charmante et tres flateuse pour moi, dans laquelle tu te rapelles notre ancienne amitié et fais appel à ma sympathie de confrère - Et moi je suis assez brute pour ne pas avoir fichu un seul mot à la poste, pour te remercier - pour te feliciter - pour te crier courage (ce qui ne te manque pas j'en suis sur) - pour te souhaiter le succes et même pour te promettre que je ne perdrai jamais vue [sic] une occasion pour te trouver un abonné

Vrai Proth mon vieux si tu prome ne me promets pas [p. 3] de comprendre sur le champ que tout ceci est la faute de ma damnée paresse et non pas causé par manque de coeur ou d'interet, je n'écris plus un sylable!  -   -  -  -  -  -   

Bon! c'est donc entendu - tu sais que je suis cousu de défauts - que je l'ai toujours été - que j'étais ainsi lorsque tu m'as premierement connu - que ça ne t'as pas empeché de bien me serrer la patte et que maintenant tu ne retirerais pas la main -        Oh Alors je continue - D'abord mon cher je trouve que la Revue promet beaucoup - ton article est tres fort et me plait beaucoup - le petit [p. 4] Courier est charmant - du reste il y a beaucoup d'entrain dans tout le livre - et beaucoup de vouloir - l'idée de la Revue Internationale[5] est tres chic -

Si tu n' est es pas tout afait decouragé par ma drole de conduite envoie moi un autre numero. - Le Café francais dont tu parle est pauvre et petit - dans une vraie pane telle que nous la connaissons - mais il y a peutêtre quelques familles qui nous pouvons attaquer à leur retour a Londres car maintenant tout le beau monde se lave - A bientot mon ami. - ecris moi - et taches qui je ne soit pas oublié dans mon cher Paris - bien des choses à Fantin Legros Chere[6] et les autres connaissances ou plutot chers amis de

Jemmie Whistler.

J'appartiens toujours mon cher à la vie de Boheme[7] - et n'ai besoin que tu m'explique la difficulté avec laquelle on s'empare de timbres postes - ainsi ne les attends pas pour m'ecrire! -


This document is protected by copyright.


Translation:

No you see Proth my friend

I am almost afraid to write to you! You know that if I had sent you a new etching or a good print of a favourite plate it would have been a very particular mark of affection and esteem (which I mean in any case to give you one of these days) and if you had replied to this effusion with an inexplicable silence, I admit that I would have been terribly chilly towards you if not really hurt - well there it is - that is my cursed attitude towards you - I mean that the situation is the reverse it is you who have found me worthy of receiving your work which you have just launched into the artistic [p. 2] - or literary - world (it is the same thing after all, because it is still our world and I speak as an inhabitant) you have sent it to me accompanied by a really friendly little letter; charming and very flattering for me, in which you recall our former friendship and appeal to my sympathy as a colleague - And I am so unmannerly as not to have put a single word in the post to thank you - to congratulate you - to tell you to have courage (which you do not lack I am sure) to wish you success and even to promise you that I shall lose no opportunity to find you a subscriber

Truly Proth my friend if you do not promise [p. 3] to understand at once that this is the fault of my cursed laziness and not caused by lack of warmth or interest, I shall not write another syllable!  -   -  -  -  -  -   

Very well! So that's agreed - you know that I am made up of faults - that I have always been so - that I was so when you first knew me - that it has not prevented you from shaking my paw heartily and that now you would not hold back your hand - Oh well I shall continue - Firstly mon cher I think that the Review is very promising - your article is very strong and I like it very much - the little [p. 4] letters page is charming - besides there is a great deal of spirit throughout the volume - and much good will - the idea of the International Review is very smart -

If you are not entirely totally discouraged by my strange behaviour send me another number - The French café you mentioned is poor and small - in a real stew such as we know it - but there may be some families that we can attack on their return to London because now all the smart set are bathing - I hope to hear from you soon my friend - write to me - and try to see that I am not forgotten in my dear Paris - best wishes to Fantin Legros Chere and the other acquaintances or rather dear friends of

Jemmie Whistler

I still belong mon cher to the Bohemian life - and there is no need for you to explain the difficulty of getting hold of stamps - so don't wait to find any before you write to me!


Notes:

1.  [June/August 1859]
This letter must date from some time after JW moved to London in November 1858: from the reference to fashionable people being out of London at the sea-side, a date of June/August 1859 is likely.

2.  Mario Proth
Mario Proth (1832-1891), radical journalist and writer [more].

3.  eau forte
Possibly an etching from the set later published as A Series of Sixteen Etchings of Scenes on the Thames, 1871 (the 'Thames Set') (K.38-44, 46, 52, 66, 68, 71, 74-76, 95) (excat 4).

4.  lettre
Not traced.

5.  Revue Internationale
Proth was a founder of the radical journal, Revue Internationale.

6.  Fantin Legros Chere
'à Fantin ... m'ecrire!-' is cross-written at the top of p. 1. Ignace-Henri-Jean-Théodore Fantin-Latour (1836-1904), artist [more], and Alphonse Legros (1837-1911), painter, etcher and art teacher [more], were at this time members with JW of the Société des Trois.

7.  vie de Boheme
A reference to the life-style described in Henry Murger's Scènes de la vie de Bohème.